【哟,小莎士比亚来了】
【外国人:哟,我们的小莎士比亚又来了。
非母语者,honey;母语者,bee juice。
bee juice真的给我乐笑了。
我们,牛奶,milk,他们,cow juice。
我们,freezing,chilly,icy,frosty,chill to the bone;他们,very cold。
我们,displeased,irritated,cross,furious;他们,very angry。
有人说之前高中上英语课,要写那种诗歌散文类型,我一想我雅思学了那么多词汇不就可以用上了吗?结果我那六十岁的白发老太教授说自从她奶奶去世,她就没见到这样的表达方式了。】
评论区:
【普通小孩:妈咪,我肚子饿了
莎士比亚小时候:赐予我生命之人,请知晓我的胃部已感受到空虚】
【我来解释一下吧
中国人:这山路真绕
外国人:盘盘焉,囷囷焉】
【我朋友:把你学的那该死的定语从句句式给我收回去】
【就像我的洋名字,我教授说四百年前听过我的传说】
【就像中文口语也说“我真的生气了”而不是“我真的怒发冲冠/怒火中烧/怒不可遏了!”】
【怎么了,不喜欢我的长难句嘛?不喜欢我的名词性从句,定语从句,状语从句,宾语从句,时间状语从句,条件状语从句,主将从现,主情从现,主祈从现嘛?不喜欢我的高考3500词汇嘛?不喜欢我的雅思托福词汇嘛?不喜欢我的高难表达方式嘛】
【我之前的英文名,老美朋友说这个名在我们那跟你们王昭君蔡文姬一样老】
【类似于
我们:登,精神头儿真好
外国人:耄耋之年,依然精神矍铄】
【有一说一,新西兰生活了十几年,买蜂蜜从口语到书面语从来都是honey,没听说过bee juice…】
【@楼上 那是杰瑞米克拉克森玩梗,根本就没有那种说法】
【@楼上 不过英国倒真有把牛奶叫cow juice】
【所以为什么我要学那么多英文单词(跪地痛哭的)(仰天长啸的)(泪如雨下的)(捂头怀疑的)(难以置信的)cry~~~~~~】
【@楼上 Baby don't cry】
……
“这学人家的语言不得学点好话吗?”
“虽说咱们都知道要学一门语言最快的方式就是学那些乱七八糟的,可是当着人家的面儿也不好意思说那些话呀,显得咱们家教多不好一样。”